Статьи  >>  Литература древнего Востока
От: MilanaK


Опубликовано: Август 5, 2011

ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА XVI -XI вв. до н. э.

После глубоких потрясений XVIII и XVII вв. до н. э., крупных народных восстаний и чужеземного вторжения, в жизни Египта наступает пора, получившая название Нового царства. Завоеватели - гиксосы были изгнаны. Успешные завоевательные кампании, приток добычи и рабов, усиление торговых и дипломатических взаимоотношений с внешним миром, новые технические достижения и усовершенствования - все это произвело сдвиги во всех сферах жизни.

Значительный разрыв между классическим литературным языком, понятным лишь образованным людям, и разговорным «новоегипетским» языком ликвидируется лишь к концу XV в. Живой язык, относящийся к классическому, примерно как пракриты к санскриту, побеждает и воспринимается большинством писателей. Новые произведения становятся понятнее более широкому, кругу читателей, изложение - проще и доступнее. Изменяется и тематика. Больше внимания уделяется военным сценам. Все чаще действие переносится в чужеземные страны.

Изгнание гиксосов нашло свое отражение в «Сказке о Секененра и Апопи», в историческом повествовании о войнах фараона Камоса, а также в автобиографии начальника гребцов Яхмоса. Все эти повествования дышат патриотическим воодушевлением освободительных войн.

Переход к завоевательной политике также отразился в литературном творчестве. При этом реальные события излагались с тенденциозными преувеличениями. Примером может служить сказка о взятии Яффы и особенно знаменитая «Кадешская поэма» - «Эпос Пентаура», условно названный так по имени переписчика. Форма этого произведения исключительно своеобразна. Автор начинает изложение событий в прозаическом, летописном стиле. Затем, дойдя до самого патетического момента (окружения Рамсеса II врагами), он, по словам Б. А. Тураева, «переходит на поэтический стиль, превращая свое произведение в нечто среднее между похвальной одой и поэмой».

Роль личности здесь доведена до предела вопреки рассудку и логике. Оказывается, что все египетские воины разбежались и лишь один фараон выдержал натиск хеттских боевых колесниц и одержал победу, конечно, с помощью бога войны Амона.

Более трезвой и реалистической является «Повесть о злоключениях Ун-Амуиа». В основу этого произведения положен деловой отчет о морском путешествии в Финикию, переработанный весьма искусно в художественное произведение. Очень топко переданы эмоциональные моменты. Например, герой, задержавшийся на чужбине, с тоскою смотрит на перелетных птиц, направляющихся в Египет, и завидует им.

От Нового царства сохранился ряд сказок, в которых особенно сильно чувствуется народное творчество. Много внимания уделяется в них семейным отношениям - распаду патриархальной семьи. Столкновение между старшим и младшим братом, коварство и жестокость жены трактуются с разных точек зрения в «Сказке о двух братьях» и «Правде и Кривде».

«Сказка о двух братьях» интересна тем, что она является параллелью к мифу об Осирисе. Главный герой по имени Бата неоднократно умирает и воскресает, превращаясь то в быка, то в дерево, то в новорожденного младенца. Однако в отличие от Осириса Бату губит не его брат, а коварная жена, покинувшая мужа ради того, чтобы стать супругой фараона. Сказка оканчивается казнью изменницы. Основным мотивом данной сказки является убеждение, что все зло в мире происходит от женщин, толкающих мужчин на любые преступления.

В сказке об обреченном царевиче показана, напротив, семейная идиллия.

Характерно, что сын фараона изображен здесь в духе обычных народных представлений, далеких от аристократических взглядов. Царский сын скрывает свое высокое происхождение и переодевается простым воином. Он хочет добиться славы личной храбростью и ловкостью. Победив чужеземных витязей в трудном состязании, он добивается любви нахаринской царевны, поднявшись к ее окну по отвесной стене. Верная жена пытается спасти его от неумолимого рока, ему суждена смерть от крокодила, змеи или любимой собаки, но сказка обрывается, ее конец потерян.

Необычайно богата религиозная литература Нового царства. Наиболее крупным произведением ее является «Книга мертвых», дошедшая до нас в бесчисленных вариантах. Старые религиозно-магические сюжеты пополнены здесь новыми мотивами, например, сценой загробного суда, на котором душа покойного должна, во что бы то ни стало, отрицать совершенные на земле грехи и обмануть бога - судью Осириса.

Тот же Осирис, о смерти и воскресении которого издавна слагались мифы, фигурирует в обрядовом действе, разыгрывавшемся в храмах. Роли божественных плакальщиц Исиды (сестры и в то же время жены Осириса) и Нефтиды играли красивые жрецы, возглашавшие скорбные призывы около статуи мертвого бога. Затем инсценировалось его воскрешение. Таким образом, здесь наблюдался первобытный синкретизм слова, мелодии и действа. Большие сдвиги произошли в религиозной лирике. Наряду с традиционными напыщенными и порой трескучими славословиями появлялись яркие описания природы, почерпнутые, конечно, из народной поэзии. Так, в славословии Нилу мы читаем:

Нет у Нила ни алтарей, Нет ни храмов, ни жрецов, Но везде славословят Нил Его дети.

Восхваляют люди его, Справедливейшего из владык, Чьи законы для всех равны, Чьи разливы для всех щедры. И для севера, и для юга низвергается грозно Нил. Утоляет жажду полей, Заливает всю землю он, Принося богатство одним, А других разоряя.

(Перевод И. Кацнельсона и Ф. Мендельсона)

В гимнах в честь верховного бога Амона провозглашается его забота обо всех живых существах. «Подающий дыхание находящимся в яйце, дающий жизнь птенцу и личинке, всем пресмыкающимся и насекомым, питающий мышей в их норах и птиц на всех деревьях» (Перевод И. Г. Франк-Каменецкого).

Шедевром религиозной лирики считается знаменитый гимн фараона - реформатора Эхнатона в честь животворящего солнечного диска Атона.

Здесь резко противопоставлены ночь, когда хозяйничают хищники (воры, львы, змеи), находящиеся под покровительством тьмы, и ясный день, когда весь мир озарен солнцем. Таким образом, здесь уже чувствуется дуалистическая струя. Добрый бог заботится лишь о безвредных живых существах.

В отношении поэтической формы следует отметить использование в этом гимне ритмического построения, которое греки называли хиазмом уже в эту эпоху.

Цвет кожи у них (людей) различен, Различными создал ты народы.

Первая строка начинается с подлежащего, а вторая, параллельная ей по содержанию, со сказуемого.

Большое развитие получила и светская лирика. Кроме однообразных и скучных од, созданных придворными поэтами, до нас дошли песни пахарей, молотильщиков, носильщиков и др. В них отражается повседневный быт трудового люда, иногда даже прорывается и недовольство, например:

Должны ли мы целый день

Таскать ячмень и белую полбу?

Полны ведь уже амбары,

Кучи зерна текут выше краев,

Полны корабли.

И зерно ползет наружу.

А нас все заставляют таскать,

Воистину из меди наши сердца.

(Перевод М. Э. Матье)

Сохранилось немало любовных песен, в которых еще нет ни напыщенности, ни вычурности. Они отличаются простотой и безыскусностью. Влюбленный юноша мечтает стать служанкой любимой девушки, стирать ее одежды и терпеливо выслушивать ее гневные окрики. Он готов переплыть даже реку, полную крокодилов, если возлюбленная ждет его на другом берегу.

Описания природы даются коротко и с наивной непосредственностью. «Голос ласточки звучит, она говорит: Земля уже озарилась, тебе (девушка) пора домой. - О нет, птичка, не обижай меня».

см.

ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА XI в. до н. э.-III в. н. э.

ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА XXI - XVIII вв. до н. э.

Литература Египта периода становления и развития рабовладельческих отношений

Литература древнего Египта

 







Скрыть комментарии (0)

Извините, Ваш аккаунт не имеет доступа к добавлению комментариев.


« Вернуться
« ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА XXI - XVIII вв. до н. э.ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА XI в. до н. э.-III в. н. э. »

Картины Малевича
Картины Шагала
Мирискусство

  
Философские школы Китая

Литература Индии